서브메뉴

본문

상대갑골문한국어독본
상대갑골문한국어독본
저자 : 진광우^송진호^유원^매튜 앤드슨
출판사 : 도서출판3
출판년 : 2021
ISBN : 9791187746607

책소개

이 책은 상대갑골문한국어독본에 대해 다룬 도서입니다. 상대갑골문한국어독본에 대한 기초적이고 전반적인 내용을 확인할 수 있도록 구성했습니다.
[교보문고에서 제공한 정보입니다.]

출판사 서평

1899년 세상에 처음으로 알려진 갑골문, 그것으로 중국의 역사는 바뀌었다. 전설상의 나라 상나라가 역사 속으로 들어 온 순간이었다. 아편전쟁의 패배로 무너진 세계의 중심 중국에게 가져다준 너무나 값진 선물이었다. 그를 계기로 중국 고고학도, 중국의 고대사 연구도, 한자 연구도, 문명사 연구도 전기를 마련하게 됐다. 백여 년이 지난 지금, 갑골문 연구는 눈부신 발전은 거듭해 세계인의 관심사가 되었고 세계적인 학문이 되었다. 시진핑 국가주석도 중국 문명의 근원, 그 시발점이 갑골문이라고 선언했다.



갑골문 발견 120주년을 기념하여 갑골문을 자기 스스로 해독하고 그 가치를 음미해볼 수 있는 책이 미중 합작으로 기획되었고, 그 결과물이 바로 이 책이다. 한자를 모르는 서구인들을 대상으로 한 고대 한자 해독서인데도 매우 쉽게 다가온다. 내용도 흥미진진하다. 3천여 년 전의 중국, 아니 동양문명의 발상지에서 일어난 각종 사건들이 바로 지금 일어나고 있는 것처럼 눈앞에 선하다.



사냥을 나섰다가 수레가 바위에 부딪쳐 대파되고 왕자가 추락하여 부상을 입은 일, 무정 임금이 그토록 사랑했던 부인 ‘부호’의 출산, 조마조마하여 출산을 지켜보며 아쉽게도 딸을 순산한 이야기, 무서운 호랑이를 사로잡아 파티를 열었던 이야기, 적이 사방으로 침입하여 백성을 죽이고 농경지를 침탈한다는 급보, 적국을 정벌하기 위해 주변국을 규합하여 정벌에 나선 일, 일식과 월식은 물론 새로이 나타난 별이 재앙을 가져다 줄 것인지의 걱정, 바람이 불면 부는 대로, 불지 않으면 불지 않는 대로 풍년이 들이 않을까 걱정이었다. 이러한 어려움을 어느 조상에게, 어떤 제수를 바쳐 제사를 지내야 해결될지도 물었다. 동둠에 감사하며 음악을 연주하며 연회를 베푸는 모습도 등장한다.



발견 120주년을 기념하여 120편을 선별하였지만, 당시 사회를 살필 수 있는 갖가지 내용들이 고루 들게 하여 흥미를 끌어 들인다. 뿐만 아니다. 가장 관심사인 갑골문자의 해독과 한자 학습을 위해서도 매우 친절하게 단계를 밟아 스스로 해독이 가능하도록 했고, 어원해석도 간략하지만 명료하게 해 놓았다. 한자학의 가장 기초이자 출발점이 되는 갑골문, 그래서 깊고 고급적인 이해를 위해서는 필수적인 갑골문의 이해와 해독을 위한 최적의 교재가 될 것이다.



이 책은 기존의 책과는 다른 많은 장점을 갖고 있다. 한자문화권 독자가 아닌 서구권 독자를 대상으로 하였기에 무척이나 친절한 설명이 그렇고, 또 서구 학문의 장점인 체계성과 과학성을 담보하여 단계적으로 자가발전을 할 수 있도록 치밀하게 설계된 점이 돋보인다. 이를 위해 개별 갑골 편에 대해서도 제목, 원래의 탁본, 전자화 된 폰트로의 전사, 현대 한자로의 대역, 해석, 대강의 내용, 개별 글자에 대한 상세한 해설, 그리고 연습문제까지 제공하고 있다. 이는 이 책의 독자들이 가장 빠른 시간 내에 다른 전문가의 도움 없이도 스스로 전문적 영역으로 들어갈 수 있는 좋은 길잡이가 될 것이다.



뿐만 아니라 갑골문 해독과 상나라 역사에 대한 이해를 돕기 위해 다양한 부록도 제공하고 있다. 즉 (1)출현하는 글자/어휘의 목록표, (2)간지표와 60주기 배합표, (3)상왕의 계통표, (4)상나라 제사 주기에 대한 목록표, (5)갑골문 이해에 필요한 개략적 해설, (6)참고문헌, (7)세계 4대 기원 문자에 대한 최신연구 성과 등 총 7가지의 부록을 제공하고 있는데, 모두 매우 유용한 자료들이다.



특히 공을 들여 만든 500개의 개별 한자/어휘 목록 표는 갑골문을 학습하는데 더없이 유용한 자료가 될 것이다. 이들 갑골문만 제대로 익혀도 훌륭한 갑골문 이해자로 들어설 수 있는 길이 열릴 것이다. 게다가 한자의 특징과 기원 등을 세계의 나머지 3대 기원문자, 즉 수메르 문자, 이집트 문자, 올멕-마야 문자 등과 연관해서 상세히 설명한 저자의 최신 연구 성과도 주목할 만하다. 인류 문명의 최고 발명품의 하나라고 할 문자의 기원과 속성을 세계 4대 문명이라는 비교적 시각에서 과학적으로 접근하여 한자의 발생과 특징을 설명해주고 있기 때문이다.



나아가 신중하고도 과학적인 학문적 태도를 견지하고 있는 점도 특징이다. 복사가 의문문인가에 대한 복사의 본질적 문제를 비롯해 개별 한자의 해독과 해설에 대해서도 보편적으로 통용되는 합리적 해설을 채택하면서도 다양한 견해를 함께 인용하여 독자들로 하여금 창의적 생각을 할 수 있는 여지를 열어두었다. 게다가 갑골문에 등장하는 임금의 재위 순서를 잘 알아볼 수 있도록 ‘K(혹은 PK)+숫자’의 형식을 사용하여 왕의 순서와 자리를 가늠케도 하였다. 또 현대인들에게는 익숙하지 않는 60간지의 해당 간지를 ‘신축(제38일)’의 식으로 표기하여 해당 날짜수를 병기함으로써 시간의 흐름을 잘 이해하도록 하였다.



이 책의 전자는 갑골의 과학성에 대해 지속적인 연구를 해온 미국 뉴저지 주 주립 러트거스 대학 석좌 교수인 진광우 교수, 갑골문 사회사의 세계적 권위자인 중국 사회과학원의 송진호 교수 등 미중 4명이 참여하였다. 이러한 장점 때문에 2017년 책이 발간되자마자 중국에서도 상당한 주목을 받았고, 2021년 6월에는 프랑스국가과학원 동방언어연구소에서 프랑스어 번역판이 출간되었다.



이제 한국에서도 이 책을 번역하여 갑골문 발견 120주년을 세계인들과 함께 축하하게 되었다. 한국은 중국을 제외하면 한자를 사용한 역사가 가장 긴 나라이다. 우리의 역사도 한자를 빼고는 논의가 어려울 정도로 우리 문명에서 한자가 차지하는 비중은 크다. 우리 문화를 제대로 이해하려면 한자의 이해와 장악이 필수적이고, 한자를 제대로 배우려면 그 근원인 갑골문의 학습이 중요하다. 중국문화를 이해하기 위해서도 마찬가지이다. 갑골문이 한자의 가장 이른 출발점이기도 하겠지만 중국적 사유의 근원적 모습을 잘 반영하고 있기 때문이다. 그것을 통해 중국인들의 원시적 사유와 문화가 어떻게 형성되었는지 알 수 있을 것이다. 또 이후의 발전과정을 통해 중국인들은 물론 한자문화권 사용자들의 문화가 어떻게 한자 속에 녹아들어 지금까지 변용 발전되어 왔는가, 그리고 거기에서 어떤 현재적 의미와 미래적 가치를 찾을 것인가도 알 수 있게 해 줄 것이다. 한자 자체에 대한 연구 외에도, 중국 고대문명사의 연구, 고고학, 과학사, 서예사의 근원 연구 등도 마찬가지이다. 이 책은 그러한 갈증을 해결해줄 조그만 출발점이 될 것이다.
[알라딘에서 제공한 정보입니다.]

목차정보

한국어판 서문
머리말
일러두기

갑골의 출처(Source)

1. 「月一正」간지표(G?zh?Cycle) 24440
2. 「受黍年」수확(The Millet Harvest) 09950
3. 「十五犬」개 15마리(Fifteen Dogs) 29537
4. 「今一月雨」이번 1월의 비(Rain in the First Month) 1248
5. 「自東來雨」동쪽에서 오는 비(Rain from the East) 12870
6. 「旦至食日」새벽에서 아침까지(From Daybreak to Morning) T624
7. 「三嗇雲」삼색 구름(Tricolored Clouds) 13399
8. 「有大雨」장대비(Heavy Rain) 30048
9. 「?大風」거센 바람을 만나다(Encounter Gusty Wind) 30238
10. 「大驟風」강력한 폭풍(Strong Gale) 00137
11. 「出虹」무지개의 출현(Rainbow Appears) 10406
12. 「辛大?」‘신’일의 맑음(X? Day Brightened Up) 30190
13. 「?日」날짜의 변경(Changing Date) 13271
14. 「東方曰析」‘석’이라 불리는 동방의 바람 신(East is Called X? 14294
15. 「?于北方」북방 신에게 ‘체’제사를 드리다(Performing D?Ritual to Northern F?g) 14295
16. 「燎于東母」‘동모’에게 ‘료’제사를 드리다(Burnt Offering to the East Mother) 14340
17. 「新大星」새로 나타난 큰 별(New Big Star) 11503
18. 「鳥星」조성(Bird Star) 11497
19. 「日月有食」일식과 월식(Eclipse of Sun and Moon) 33694
20. 「旬亡禍」10일 동안 재난이 없을까요?(X? No Disaster) 11482
21. 「月有食」월식(Moon was Eclipsed) 11485
22. 「夕風」밤에 부는 바람(Night Wind) 13338
23. 「立中無風」바람이 불지 않는 깃발(Flag Shows No Wind) 07369
24. 「寧風」바람을 잠재우다(Pacifying Wind) 34138
25. 「品」‘주’제사와 ‘자’제사와 ‘품’제사(Wine Libation and Bundle Ceremony) 32384
26. 「十示率」‘10시’(10분의 신위)에 암양을 올리다(Ten Sh?with Rams) 32385
27. 「自上甲至于多毓」‘상갑’부터 ‘다후’에 이르기까지(From Sh?g Ji?to Du?H?) 37836
28. 「十示又三」‘13시’(13분의 신위)(Ten and Three Sh? 34117
29. 「甲戌翌上甲」‘상갑’을 위한 갑술일의 ‘익’제사(Y?Ritual for Sh?g Ji?on ji?? 35406
30. 「大乙奭?丙」‘대을’의 부인 ‘비병’(King D?Y?with Queen B?B?g) 36194
31. 「又歲于兄己」‘유’제사와 ‘세’제사를 ‘형기’에게 드리다(Ceremonial Y? Su?for Brother J?
32. 「王亥上甲?于河」‘왕해’와 ‘상갑’의 신주가 ‘하’의 사당에 이르다(Arrived at Temple of H?) 34294
33. 「燎于河王亥上甲」‘하’와 ‘왕해’와 ‘상갑’을 위한 ‘료’제사(Li? for H? W?g H?, and Sh?ng Ji?) 01182
34. 「侑于唐」‘유’제사를 ‘당’에게 올리다(Y?-Ritual for T?g) 01273
35. 「燎于?」 ‘료’제사를 ‘노’에게 올리다(Li?-Ritual for N?) 14369
36. 「高祖?」 고조 ‘노’(High Ancestor N?) 30398
37. 「燎于蔑」‘료’제사를 ‘멸’에게 올리다(Li?-Ritual for Mi? 14804
38. 「侑于王恒」‘유’제사를 ‘왕항’에게 올리다(Y?-Ritual for W?g H?g) 14762
39. 「燎土豕」돼지를 제물로 ‘료’제사를 ‘당’에게 올리다(Li?-Ritual for T?with Pig) 34185
40. 「侑于?尹」‘유’제사를 ‘황윤’에게 올리다(Y?-Ritual for Hu?g Y?) 00563
41. 「侑于伊尹」‘유’제사를 ‘이윤’에게 올리다(Y?-Ritual for Y?Y?) 34192
42. 「射쎌ㅛ땀묀사등’이 ‘강족’을 제물로 바치다(Sh?T?g Takes Qi?g) 32023
43. 「?三羊」양 세 마리를 물에 빠트리다(Sinking Three Sheep) 05522
44. 「武乙宗?」 ‘무을’의 종묘에서 드린 ‘팽’제사(B?g at W?Y?Temple) 36076
45. 「侑父丁」‘유’제사를 ‘부정’께 올리다(Y? Father D?g) 32054
46. 「翌日?日?日」‘익일’, ‘협일’, ‘융일’의 세 가지 제사(Three R?Rituals) 32714
47. 「自上甲?」 ‘상갑’부터 ‘기’제사를 드리다(J?from King Sh?g Ji? 32212
48. 「侑出日侑入日」‘유’제사를 뜨고 지는 태양에게 올리다(Y?-Ritual for Sun) ZX543
49. 「于?庚禦婦好」‘부호’를 위해 ‘비경’께 올린 ‘어’제사(Exorcise Lady H?o Against B? G?ng) 02617
50. 「?旋禦」‘복선’이 ‘어’제사를 올리다(Exorcise F?Xu?) 00301
51. 「羌」‘강족’을 때려죽이다(Sh?Qi?g) 00466
52. 「高祖王亥」고조 ‘왕해’(High Ancestor W?g H?) 32083
53. 「祭」‘제’제사와 ‘치’제사와 ‘협’제사(J?C? Xi?Rituals) 41704
54. 「工典其幼」의식 거행을 위한 책자(Ceremonial Codex Presentation) 35756
55. 「侵我西鄙田」우리의 서쪽 변경을 침입하다(Raid My West Border Field) 06057
56. 「王比望乘伐下危」왕께서 ‘망승’을 규합하여 ‘하위’를 정벌하다(King Forms Alliance with W?ng Ch?ng) 00032
57. 「下上弗若」천지신명께서 허락하시지 않을까요?(Earth and Heaven Not Agreeable) 06316
58. 「王征盂方伯炎」왕께서 ‘우방’의 우두머리 ‘맹’을 정벌하다(Expedition Against Marquis Y?n of Y?f?ng) 36509
59. 「在齊次」‘제’에서 잠시 머물다(Stationed at Q? 36493
60. 「王來征人方」왕께서 ‘인방’을 뒤쫓아 와서 정벌하다(The King Came to Attack R?f?g) 36484
61. 「王往伐」왕께서 ‘공방’을 뒤쫓아 가서 정벌하다(The King Went to Attack G?gf?g) 06209
62. 「呼視方」‘공방’의 동정을 정찰하게 하다(Reconnaissance about G?gf?g) 06167
63. 「共人五千」5천 명을 동원하다(Supply Five Thousand Men) 06409 200
64. 「沚?稱?」‘지괵’이 책에 기록하여 바치다(Zh?Gu?Presented Codex) 06401
65. 「王循伐土方」왕께서 ‘토방’을 정벌하다(Shock and Awe Against T?f?ng) 06399
66. 「王作三師右中左」왕께서 우서, 중사, 좌사의 3개 사단을 창설하다(The King Established Three Divisions) 33006
67. 「令王族追召方」왕족에게 명하여 ‘소방’을 정벌케 하다(Command Royal Clan to Chase Zh?of?ng) 33017
68. 「三族」삼족(Three Clans) 32815
69. 「今夕師無震」오늘 밤 군대가 혼란에 빠지지 않을까요?(No Commotion This Evening) 34720
70. 「雉王?」 왕실의 군사를 불러 모으다(Display Royal Troop) 26879
71. 「在?犬中告?」‘획’에서 ‘중’이라는 관리가 큰 사슴이 있다고 보고하다(Officer Zh?g Reported Elk) 27902
72. 「田于?」 ‘계’ 땅에서 사냥을 하다(Hunting at J? 37471
73. 「之日狩」하루 동안의 사냥(A Day of Hunting) 10198
74. 「往來亡災」오고가는데 재앙이 없을까요?(Safe Hunting Trip) 37379
75. 「獲象」코끼리를 잡다(Elephant Captured) 10222
76. 「獲鹿六」사슴 6마리를 잡다(Six Deer Captured) 37408
77. 「逐?」 무소를 뒤쫓다(Chased Rhinoceros) 10398
78. 「擒七?」 무소 7마리를 사로잡다(Seven Rhinos Captured) 33374
79. 「子央亦墜」‘자앙’도 수레에서 추락하다(Z? Y?ng Fell) 10405
80. 「王往狩」왕께서 사냥을 나가다(King Went Hunting) 10939
81. 「獲八」공작 8마리를 잡다(Eight Peacock Captured) 09572
82. 「?大雨」큰 비를 만나다(Encountered Heavy Rain) 37646
83. 「獲大虎」큰 호랑이를 잡다(Big Tiger Captured) 37848
84. 「省牛于敦」‘돈’ 땅에서 소의 사육 상태를 살피다(Inspecting Cattle at D?) 11171
85. 「往延魚」계속되는 낚시(Continuing Fishing) 12921
86. 「獲魚三萬」물고기 3만 마리를 잡다(Thirty Thousands Fish Captured) 10471
87. 「逐?」‘수’ 땅에서 사슴을 뒤쫓다(Chase Deer of Shu?) 28789
88. 「東土受年」동쪽 땅에 풍년이 들다(East Land Received Harvest) 36975
89. 「我受黍年」우리에게 풍년이 들다(We Received Millet Harvest) 10094
90. 「岳河?」 ‘악’과 ‘하’와 ‘노’(Yu?H?N?) 10076
91. 「寧秋于」‘순’에게 메뚜기 떼를 진정시켜 달라고 하다(Calming Locust at Deity S?n) 32028
92. 「弗其足年」풍년이 들지 않을까요?(Not Having Abundant Harvest) 10139
93. 「王令多尹?田」왕께서 ‘다윤’에게 명하여 농지를 개간하게 하다(King Orders Opening Land) 33209
94. 「田」협동하여 농사를 짓다(Plowing Jointly) 00001
95. 「省黍」기장 밭을 살피다(Crop Inspection) 09612
96. 「求生于?庚?丙」아이를 낳게 해달라고 ‘비경’과 ‘비병’께 빌다(Pray for Childbearing) 34081
97. 「婦好娩」‘부호’의 출산(F?H?o Gave Birth) 14002
98. 「疾齒」치통(Toothache) 13648
99. 「疾鼻」콧병(Nose Pain) 11506
100. 「方其蕩于東」‘방’나라가 동쪽에서 소요를 일으키다(F?g Swayed from the East) 20619
101. 「王」왕의 군대 사열(King’s Inspectional Campaign) 36537
102. 「王作邑」왕께서 성을 건설하다(King Established Settlement) 14200
103. 「帝咎?邑」상제께서 이 성에 재앙을 내릴까요?(D?Damaged This Settlement) 14211
104. 「帝終?邑」상제께서 이 성을 완성하게 할까요?(D?Terminated This Settlement) 14210
105. 「益」‘육계’를 더하다(Adding L?Q? 05458
106. 「旨載王事」‘지’가 왕의 일을 돕다(Zh? Managed Royal Affairs) 05478
107. 「西使旨」서쪽 지방의 관리자 ‘지’(West Minister Zh?) 05637
108. 「璞周」광석 채굴(Mining the Ore) 06812
109. 「王省」왕의 시찰(Royal Inspection) 36361
110. 「王其省喪田」왕께서 ‘상’ 땅을 시찰하다(Inspect the S?g Field) 28971
111. 「今日步于樂」오늘 걸어서 ‘낙’ 땅에 도착하다(Today Perambulate at L? 36501
112. 「其有來聞」새로운 소식이 오다(Coming News) 01075
113. 「惟美奏」음악 연주(Music Performance) 31022
114. 「王入于商」왕께서 ‘상’ 땅에 진입하다(The King Enters the Sh?g) 07780
115. 「?西饗」종묘의 서문에서 베푼 연회(Banquet at West Temple-Gate) 23340
116. 「唯丁自征?」‘정’이 ‘소’나라를 정벌하다(The D?g Personally Attack Sh?) H3 449
117. 「歲祖甲」‘조갑’께 드린 ‘세’제사(Su?Ancestor Z? Ji?) H3 007
118. 「其宜羊」양을 사용한 ‘의’제사(Sheep for the Y?Ritual) H3 421
119. 「王其逐」왕의 추격(The King Chased) H11:113
120. 「寧鳳于四方」사방에서 바람을 잠재우다(To Calm Wind at Four Corners)*
*6, 48, 116, 117, 118, 119, 120편을 제외하고는 모두 〈갑골문합집〉에서 가져왔다.

부록 1 : 어휘 목록(Vocabulary List)
부록 2 : 참고 문헌과 참고 자료(References and Bibliography)
부록 3 : 간지(干支)표(60일 주기 테이블)(G?zh?Table: Table of Sixty Day Cycle)
부록 4 : 상 왕 목록표(Sh?g King List)
부록 5 : 상나라 제사 주기 목록표(Five-Ritual Cycle)(〈商代周祭制度〉에서 인용)
부록 6 : 갑골문에 대한 간략한 소개(Brief Introduction to Oracle Bone Inscriptions)
부록 7 : 4가지 시원문자에 대한 간략한 소개(Brief Introduction to Four Original Writings)

역자후기
[교보문고에서 제공한 정보입니다.]

QuickMenu

  • TOP